Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Database Management

Category: Technology   1 18 Terms

John Grisham's Best Books

Category: Literature   2 10 Terms

Natural Remedies

Category: Arts   1 6 Terms

Engineering Branches

Category: Engineering   1 12 Terms

Top 5 Airlines

Category: Travel   1 5 Terms

Hypertension (HTN) or High Blood Pressure

Category: Health   3 12 Terms